<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments for Learning Latvian</title>
	<atom:link href="http://learninglatvian.rozentali.com/comments/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://learninglatvian.rozentali.com</link>
	<description>Adventures in learning a foreign language</description>
	<lastBuildDate>Sun, 07 Aug 2011 23:29:39 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>Comment on Wordy Wednesday: The Magic of a Single Letter by Evita</title>
		<link>http://learninglatvian.rozentali.com/2011/04/wordy-wednesday-the-magic-of-a-single-letter/comment-page-1/#comment-1224</link>
		<dc:creator>Evita</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 07 Aug 2011 23:29:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://learninglatvian.rozentali.com/?p=151#comment-1224</guid>
		<description>I&#039;m a native Latvian speaker and I would definitely translate the third one as &quot;Dārzā ir suns&quot;. The reason is that you should put the most important word at the end, and it seems that the dog is a new development (it wasn&#039;t in the garden before) so you should leave it as the last word of the sentence.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I&#8217;m a native Latvian speaker and I would definitely translate the third one as &#8220;Dārzā ir suns&#8221;. The reason is that you should put the most important word at the end, and it seems that the dog is a new development (it wasn&#8217;t in the garden before) so you should leave it as the last word of the sentence.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Counting One by One by Valoda</title>
		<link>http://learninglatvian.rozentali.com/2011/07/counting-one-by-one/comment-page-1/#comment-1202</link>
		<dc:creator>Valoda</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 23 Jul 2011 13:17:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://learninglatvian.rozentali.com/?p=130#comment-1202</guid>
		<description>Ahh, finally a complete declension table of trīs. I&#039;ve looked for it a long time. Thanks! :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ahh, finally a complete declension table of trīs. I&#8217;ve looked for it a long time. Thanks! :)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Consonant Changes by Cori Rozentāle</title>
		<link>http://learninglatvian.rozentali.com/charts/consonant-changes/comment-page-1/#comment-1197</link>
		<dc:creator>Cori Rozentāle</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 20 Jul 2011 21:28:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://learninglatvian.rozentali.com/#comment-1197</guid>
		<description>See this &lt;a href=&quot;http://learninglatvian.rozentali.com/charts/declensions/&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;handy chart on the declensions&lt;/a&gt;. The red font indicates which endings will have changes occur when possible. :)

Basically, the 2nd changes in the singular genitive and in every case in the plural. So, if we have brālis (brother) and decline it out, we&#039;ll get the following:
vsk. Kas? brālis Kā? brāļa Kam? brālim Ko? brāli Ar ko? ar brāli Kur? brālī
dsk. Kas? brāļi Kā? brāļu Kam? brāļiem Ko? brāļus Ar ko? ar brāļiem Kur? brāļos

I took a look at your page. Looks like you&#039;re pretty well correct, though my references don&#039;t break out -st- or -nn- as they seem to be already classified under -n- and -s-/-t- respectively.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>See this <a href="http://learninglatvian.rozentali.com/charts/declensions/" rel="nofollow">handy chart on the declensions</a>. The red font indicates which endings will have changes occur when possible. :)</p>
<p>Basically, the 2nd changes in the singular genitive and in every case in the plural. So, if we have brālis (brother) and decline it out, we&#8217;ll get the following:<br />
vsk. Kas? brālis Kā? brāļa Kam? brālim Ko? brāli Ar ko? ar brāli Kur? brālī<br />
dsk. Kas? brāļi Kā? brāļu Kam? brāļiem Ko? brāļus Ar ko? ar brāļiem Kur? brāļos</p>
<p>I took a look at your page. Looks like you&#8217;re pretty well correct, though my references don&#8217;t break out -st- or -nn- as they seem to be already classified under -n- and -s-/-t- respectively.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Consonant Changes by Valoda</title>
		<link>http://learninglatvian.rozentali.com/charts/consonant-changes/comment-page-1/#comment-1196</link>
		<dc:creator>Valoda</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 20 Jul 2011 20:52:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://learninglatvian.rozentali.com/#comment-1196</guid>
		<description>So the changes appears (now I&#039;m speaking only &#039;bout the 2nd declension) not just in the plural genitive? Hmm, that&#039;s interesting, would you be so kind and tell me more a bit, please? :)

Btw, I&#039;m from Hungary and I also learn latvian, but mostly on my own, cos here (in Hungary) no one can teach you latvian language. I&#039;ve developed my summary about consonant changes too (depends on my own observations). Can take a look on it? But only if it won&#039;t be a huge problem for you. Thanks! https://docs.google.com/document/d/1PMPj-MUjL8tmXRTgChaESV0q4oaLtDTX_4urHpQyPeg/edit?hl=en_US&amp;pli=1</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>So the changes appears (now I&#8217;m speaking only &#8217;bout the 2nd declension) not just in the plural genitive? Hmm, that&#8217;s interesting, would you be so kind and tell me more a bit, please? :)</p>
<p>Btw, I&#8217;m from Hungary and I also learn latvian, but mostly on my own, cos here (in Hungary) no one can teach you latvian language. I&#8217;ve developed my summary about consonant changes too (depends on my own observations). Can take a look on it? But only if it won&#8217;t be a huge problem for you. Thanks! <a href="https://docs.google.com/document/d/1PMPj-MUjL8tmXRTgChaESV0q4oaLtDTX_4urHpQyPeg/edit?hl=en_US&#038;pli=1" rel="nofollow">https://docs.google.com/document/d/1PMPj-MUjL8tmXRTgChaESV0q4oaLtDTX_4urHpQyPeg/edit?hl=en_US&#038;pli=1</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Consonant Changes by Cori Rozentāle</title>
		<link>http://learninglatvian.rozentali.com/charts/consonant-changes/comment-page-1/#comment-1195</link>
		<dc:creator>Cori Rozentāle</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 20 Jul 2011 20:26:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://learninglatvian.rozentali.com/#comment-1195</guid>
		<description>Quite true. The 2nd is simply where they show up the most. The 5th and 6th generally only have the change in the plural genitive. :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Quite true. The 2nd is simply where they show up the most. The 5th and 6th generally only have the change in the plural genitive. :)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Consonant Changes by Valoda</title>
		<link>http://learninglatvian.rozentali.com/charts/consonant-changes/comment-page-1/#comment-1194</link>
		<dc:creator>Valoda</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 20 Jul 2011 20:18:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://learninglatvian.rozentali.com/#comment-1194</guid>
		<description>The consonant changes also appears in the 5th and in the 6th declensions. But only if I know well. :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>The consonant changes also appears in the 5th and in the 6th declensions. But only if I know well. :)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Wordy Wednesday: The Magic of a Single Letter by Cori Rozentāle</title>
		<link>http://learninglatvian.rozentali.com/2011/04/wordy-wednesday-the-magic-of-a-single-letter/comment-page-1/#comment-975</link>
		<dc:creator>Cori Rozentāle</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 14 Apr 2011 23:26:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://learninglatvian.rozentali.com/?p=151#comment-975</guid>
		<description>You are so random sometimes. (I don&#039;t mind a bit.) :) 

1. Suns ir dzīvnieks.
2. Suns ir dārzā.
3. Suns ir dārzā. 

&#039;There&#039; in sentence 3 is a &quot;placeholder subject&quot; or &quot;empty subject&quot; for English, it is unnecessary in Latvian. You could translate that sentence multiple ways... The dog is in the garden; in the garden there is a dog; there is a dog in the garden, etc. This is one where word-for-word translation is a mistake, Latvian doesn&#039;t need empty subjects like English does. If you can boil down the statement and remove extraneous words that function as placeholders, you&#039;ll have an easier time translating. Look at the meaning, not the construction. 

Here&#039;s a link about the &lt;a href=&quot;http://flang1.kendall.mdc.edu/6/606/606paths/6_L606lecture2/L606lecture2b.htm&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;empty subject and &quot;it&quot;&lt;/a&gt; that explains it more in-depth. (It and There are both empty subjects.)

If, however, you mean that you are pointing at a dog in a specific garden, as in &quot;there in that garden is a dog&quot; (with assumed pointing/demonstrating) then that would be &quot;Tajā dārzā ir suns.&quot;  

4. Šeit ir suns. Assuming the dog is in the immediate vicinity of the speaker. You could translate it in English as &quot;there is a dog here&quot;, I guess too. :) Another empty &#039;there&#039;, I might point out.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>You are so random sometimes. (I don&#8217;t mind a bit.) :) </p>
<p>1. Suns ir dzīvnieks.<br />
2. Suns ir dārzā.<br />
3. Suns ir dārzā. </p>
<p>&#8216;There&#8217; in sentence 3 is a &#8220;placeholder subject&#8221; or &#8220;empty subject&#8221; for English, it is unnecessary in Latvian. You could translate that sentence multiple ways&#8230; The dog is in the garden; in the garden there is a dog; there is a dog in the garden, etc. This is one where word-for-word translation is a mistake, Latvian doesn&#8217;t need empty subjects like English does. If you can boil down the statement and remove extraneous words that function as placeholders, you&#8217;ll have an easier time translating. Look at the meaning, not the construction. </p>
<p>Here&#8217;s a link about the <a href="http://flang1.kendall.mdc.edu/6/606/606paths/6_L606lecture2/L606lecture2b.htm" rel="nofollow">empty subject and &#8220;it&#8221;</a> that explains it more in-depth. (It and There are both empty subjects.)</p>
<p>If, however, you mean that you are pointing at a dog in a specific garden, as in &#8220;there in that garden is a dog&#8221; (with assumed pointing/demonstrating) then that would be &#8220;Tajā dārzā ir suns.&#8221;  </p>
<p>4. Šeit ir suns. Assuming the dog is in the immediate vicinity of the speaker. You could translate it in English as &#8220;there is a dog here&#8221;, I guess too. :) Another empty &#8216;there&#8217;, I might point out.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Wordy Wednesday: The Magic of a Single Letter by Eric</title>
		<link>http://learninglatvian.rozentali.com/2011/04/wordy-wednesday-the-magic-of-a-single-letter/comment-page-1/#comment-972</link>
		<dc:creator>Eric</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 14 Apr 2011 18:05:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://learninglatvian.rozentali.com/?p=151#comment-972</guid>
		<description>Liels paldies again for upkeeping this thread!

I apologise for the random questions I post, but I have another haha. How does Latvian translate these four English uses of to be?

1. &quot;The dog is an animal.&quot;

2. &quot;The dog is in the garden.&quot;

3. &quot;There is a dog in the garden.&quot;

4. &quot;Here is a dog.&quot;

I&#039;ve attempted one and two in Latvian but I don&#039;t know if they are right and I don&#039;t how to translate 3 and 4. 

1. Suns ir dzīvnieks.

2. Suns ir dārzā.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Liels paldies again for upkeeping this thread!</p>
<p>I apologise for the random questions I post, but I have another haha. How does Latvian translate these four English uses of to be?</p>
<p>1. &#8220;The dog is an animal.&#8221;</p>
<p>2. &#8220;The dog is in the garden.&#8221;</p>
<p>3. &#8220;There is a dog in the garden.&#8221;</p>
<p>4. &#8220;Here is a dog.&#8221;</p>
<p>I&#8217;ve attempted one and two in Latvian but I don&#8217;t know if they are right and I don&#8217;t how to translate 3 and 4. </p>
<p>1. Suns ir dzīvnieks.</p>
<p>2. Suns ir dārzā.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Wordy Wednesday: The Magic of a Single Letter by Cori Rozentāle</title>
		<link>http://learninglatvian.rozentali.com/2011/04/wordy-wednesday-the-magic-of-a-single-letter/comment-page-1/#comment-971</link>
		<dc:creator>Cori Rozentāle</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 14 Apr 2011 17:31:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://learninglatvian.rozentali.com/?p=151#comment-971</guid>
		<description>Wow! That is incredibly neat! I had no idea that would be the way they would be related though. Thank you!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Wow! That is incredibly neat! I had no idea that would be the way they would be related though. Thank you!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Wordy Wednesday: The Magic of a Single Letter by Dace</title>
		<link>http://learninglatvian.rozentali.com/2011/04/wordy-wednesday-the-magic-of-a-single-letter/comment-page-1/#comment-970</link>
		<dc:creator>Dace</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 14 Apr 2011 14:34:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://learninglatvian.rozentali.com/?p=151#comment-970</guid>
		<description>Fascinating story - they are indeed related! The original meaning of &#039;burt&#039; was &#039;to cut&#039; or &#039;to cut into&#039; therefore &#039;burts&#039; originally meant &#039;a cut in a tree/piece of wood&#039;. This then developed into &#039;burtkoks&#039; (&#039;a piece of wood with cuts&#039;) - a piece of wood with marks cut into it which was used for divination and other magical stuff. Later these &#039;burtkoki&#039; were used also used for bookkeeping to record the accounts (probably something like the peasant Jānis brought five pigs to the muiža - or manor house - today). In the nineteenth century there was a movement to purify the Latvian language and many Latvian words were developed to replace German ones. Alunāns was one of the prime movers in this process - he thought (wrongly) that the &#039;burti&#039;, i.e. &#039;cuts&#039;, were like runes and so he suggested the use of this word to replace the word &#039;bokstāvs&#039; which had come from the German &#039;Buchstabe&#039; - &#039;letter&#039;, and the rest, as they say, is history!
Courtesy of the Latviešu etimoloģijas vārdnīca by Konstantīns Karulis.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Fascinating story &#8211; they are indeed related! The original meaning of &#8216;burt&#8217; was &#8216;to cut&#8217; or &#8216;to cut into&#8217; therefore &#8216;burts&#8217; originally meant &#8216;a cut in a tree/piece of wood&#8217;. This then developed into &#8216;burtkoks&#8217; (&#8216;a piece of wood with cuts&#8217;) &#8211; a piece of wood with marks cut into it which was used for divination and other magical stuff. Later these &#8216;burtkoki&#8217; were used also used for bookkeeping to record the accounts (probably something like the peasant Jānis brought five pigs to the muiža &#8211; or manor house &#8211; today). In the nineteenth century there was a movement to purify the Latvian language and many Latvian words were developed to replace German ones. Alunāns was one of the prime movers in this process &#8211; he thought (wrongly) that the &#8216;burti&#8217;, i.e. &#8216;cuts&#8217;, were like runes and so he suggested the use of this word to replace the word &#8216;bokstāvs&#8217; which had come from the German &#8216;Buchstabe&#8217; &#8211; &#8216;letter&#8217;, and the rest, as they say, is history!<br />
Courtesy of the Latviešu etimoloģijas vārdnīca by Konstantīns Karulis.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

